CompartilheMSN SpacesfavoritoemailKeane - A Bad Dream


Why do I have to fly over every town up and down the line?
Porque eu tenho que voar sobre cada cidade acima e abaixo da linha?
I'll die in the clouds above and you that I defend, I do not love
Eu morrerei lá nas nuvens e você que eu defendo, eu não amo

I wake up, it's a bad dream, no one on my side
Eu acordo, é um pesadelo, ninguém ao meu lado

I was fighting but I just feel too tired to be fighting
Eu estava lutando mas apenas me sinto cansado demais para estar lutando

Guess I'm not the fighting kind
Suponho que eu não seja o tipo que luta

Where will I meet my fate?
Onde eu me encontrarei com meu destino?

Baby I'm a man and I was born to hate
Querida, eu sou um homem, nascido para odiar

And when will I meet my end?
E quando me encontrarei com meu fim?

In a better time you could be my friend
Em melhores tempos você poderia ser meu amigo

I wake up, it's a bad dream, no one on my side
Eu acordo, é um pesadelo, ninguém ao meu lado

I was fighting but I just feel too tired to be fighting
Eu estava lutando mas apenas me sinto cansado demais para estar lutando

Guess I'm not the fighting kind
Suponho que eu não seja o tipo que luta

Wouldn't mind it if you were by my side
Não me importaria com isso se você estivesse ao meu lado

But you're long gone, yes you're long gone now
Mas você se foi para longe, sim, você se foi para longe agora

Where do we go?
Aonde nós vamos?

I don't even know my strange old face
Nem sequer conheço meu velho rosto, estranho

And I'm thinking about those days
E eu estou pensando sobre aqueles dias

And I'm thinking about those days
E eu estou pensando sobre aqueles dias

I wake up, it's a bad dream, no one on my side
Eu acordo, é um pesadelo, ninguém em meu lado

I was fighting but I just feel too tired to be fighting
Eu estava lutando mas apenas me sinto cansado demais para estar lutando

Guess I'm not the fighting kind
Suponho que eu não seja do tipo que luta

Wouldn't mind it if you were by my side
Não me importaria com isso se estivesse ao meu lado

But you're long gone, yes you're long gone now
Mas você se foi para longe, sim, você se foi para longe agora

tradução Tradução: XRuffles - fonte Música, Clipe, Letra original e sua tradução aqui no PortalCab =D

Conteúdo que pode ser do seu interesse

Outros assuntos que podem lhe interessar aqui no PortalCab :D

» Mischa Barton

» Rachel Bilson

» The Perishers - Pills

» My Chemical Romance - Famous Last Words

gravatar

marcos comentou o seguinte...

Eu conheci essa musica no clipe que fizeram do curta "Just peo de Reconforter" (cito de cabeça) - Só um pouco de consolo. É PERFEITOOOOOO. E quando conheci a musica na sua letra fiquei mais apaixonado ainda. Agora quero assistir ao filme q ainda num vi.

vlw

10 de fevereiro de 2008 às 20:11
gravatar

CAROL comentou o seguinte...

essa musica e um poema.... ouço varias vezes por dia... é muito linda

11 de dezembro de 2007 às 12:18
gravatar

cleber comentou o seguinte...

esse clipe é muito show galera. acessei o youtube para conferir o original, e é muito bacana. agora, com essa letra e a tradução e vou poder acompanhar e ate cantar essa música que é tudo de bom. realmente, o keane é 1000

17 de setembro de 2007 às 12:34
gravatar

lucas comentou o seguinte...

mais uma musica para a alma nas noites tristes de verão. É linda a letra assim como todas as outras.

5 de agosto de 2007 às 22:50
gravatar

JUNIOR comentou o seguinte...

já assisti e achei muito legal, sou muito fã de vocês, vocês cantão bom pra caramba, adoro vocês, um beijo

30 de maio de 2007 às 21:20
gravatar

Wanderson comentou o seguinte...

Belíssima música, representa o coração de muitos solitários que em noites frias têm apenas um BAD DREAM como companhia. É, na minha opinião, a música mais bonita do álbum.

15 de maio de 2007 às 1:20
gravatar

thonny comentou o seguinte...

assisti o clip e fiquei curioso para saber a letra. realmente muito bonita. parabéns

10 de março de 2007 às 10:06
gravatar

jamily comentou o seguinte...

uma das músicas mais marcantes que já tocou em the o.c!

24 de fevereiro de 2007 às 23:02

Deixe seu comentário aqui ou leia todos os 8 comentário(s) já feitos.